» » » Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции

Презентация на тему Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции


Здесь Вы можете скачать готовую презентацию на тему Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции. Предмет презентации: Русский язык. Красочные слайды и илюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого презентации воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать презентацию - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 16 слайдов.

Слайды презентации

Слайд 1: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 1
Готовимся к ЕГЭ

Задание В 8. Выразительные средства языка.

Слайд 2: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 2

Т р о п  (от др.-греч. τρόπος — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Поговорим о разновидностях тропов…

Слайд 3: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 3
М е т а ́ф о р а 

от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение» — троп, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.

Теплый бархат ночи богато расшит, украшен голубым серебром огней…(М.Горький) Барка жизни встала На большой мели (А.Блок) …пожаром зари Сожжено и раздвинуто бледное небо (А.Блок) …путь человека от рождения до смерти – это поездка в телеге по рытвинам и ухабам жизненных передряг (А.Пушкин) – развернутая метафора

Слайд 4: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 4
М е т о н и′ м и я

от др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя». Перенос наименования, в основе которого лежит смежность предметов, понятий…  

Я три тарелки съел (И.Крылов) Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (А.Пушкин) Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам (А.Пушкин) Янтарь в устах его дымился (А.Пушкин) Ликует буйный Рим (М.Лермонтов) Театр уж полон. Ложи блещут: партер и кресла – все кипит… (А.Пушкин)

Слайд 5: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 5
С и н е′к д о х а

др.-греч. συνεκδοχή — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется: 1. Единственное число вместо множественного, например: Всё спит - и человек, и зверь, и птица. (Гоголь); 2. Множественное число вместо единственного, например: Мы все глядим в Наполеоны. (Пушкин); 3. Часть вместо целого, например: Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? - В крыше для моего семейства. (Герцен); 4. Родовое название вместо видового, например: Ну что ж, садись, светило. (Маяковский) (вместо: солнце); 5. Видовое название вместо родового, например: Пуще всего береги копейку. (Гоголь) (вместо: деньги).

Слайд 6: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 6
Э п и′ т е т

от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное» — образное определение предмета, явления. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием  («горячо любить»),  именем существительным  («веселья шум»), числительным (вторая жизнь),  инфинитивом («желание забыться»).

Железная воля, золотой характер, горячая кровь, мотыльковая красота, цветастая радость, заднекрылечное знакомство… Вечером синим, вечером лунным Был я когда-то красивым и юным. Неудержимо, неповторимо Все пролетело… далече… мимо (С.Есенин)

Слайд 7: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 7
О к с ю ′м о р о н

Соединение несовместимых понятий:

горячий снег грустная радость тоска веселая красоты их безобразной фальшью истины и правдой лжи…

Слайд 8: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 8
Г и п е ́р б о л а 

из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение» — стилистическая фигура явного и намеренного  преувеличения, с целью усиления  выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».

В сто сорок солнц закат пылал (В.Маяковский) Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива (В.Маяковский) Ожидать целую вечность Любить до безумия Испугаться до смерти Всю жизнь мечтать Задушить в объятиях

Слайд 9: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 9
Л и т о́ т а

 литотес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочного смягчения.

Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка… (А.Грибоедов) Капля в море Кот наплакал Глоток воды Рукой подать Ни гроша Ни капли

Слайд 10: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 10
С р а в н е́ н и е

Уподобление по какому-либо общему признаку (сравнительный оборот, творительный сравнения)

Небо как колокол, месяц – язык (С.Есенин) На глаза осторожной кошки похожи твои глаза (А.Ахматова) … золотого, как небо, аи (А.Блок) Закружилась листва.., словно бабочек легкая стая (С.Есенин) Ягненочком кудрявый месяц Гуляет в голубой траве (С.Есенин) Под ним струя светлей лазури… (М.Лермонтов)

Слайд 11: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 11
 П е р и ф р а́ з (а)

от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»:περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Царь зверей (лев) Страна восходящего солнца (Япония) Певец Гяура и Жуана (Байрон) Наши меньшие братья (животные) Пишущий эти строки (я) Туманный Альбион (Лондон)

Слайд 12: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 12
Э в ф е м и′ з м

Частным случаем перифраза является эвфемизм — описательное выражение «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»).

Слайд 13: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 13
Аллего́рия 

(иносказание) — условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

Насмешки все над львами, над орлами. Кто что ни говори, хоть и животные – а все-таки цари (А.Грибоедов)

Слайд 14: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 14
Олицетворе́ние

(персонифика́ция, прозопопея) — троп, присвоение свойств одушевлённых предметов к неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами. Шутила зрелость, пела юность…

Слайд 15: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 15
И р о́ н и я

от др.-греч. εἰρωνεία — «притворство» — троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. Отколе, умная, бредешь ты, голова? (об осле) (И.Крылов)

Слайд 16: Презентация Фигуры – стилистико-синтаксические конструкции
Слайд 16
С а р к а ́з м

 суждение, содержащее едкую, язвительную насмешку над изображаемым, высшая степень иронии.

Ты уснешь, окружен попечением Дорогой и любимой семьи (Ждущей смерти твоей с нетерпением)… (Н.Некрасов)


Другие презентации по русскому языку



  • Яндекс.Метрика
  • Рейтинг@Mail.ru