» » » Английские идиомы. Трудности перевода

Презентация на тему Английские идиомы. Трудности перевода

tapinapura
Рейтинг:
Категория: Разные
Класс: 11 класс
Дата добавления: 20-10-2019
Содержит:20 слайдов

Презентацию на тему Английские идиомы. Трудности перевода можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Предмет презентации : Разные. Красочные слайды и илюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого презентации воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать презентацию - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 20 слайдов.

скачать презентацию

Слайды презентации

Слайд 1: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 1

VI межрайонная научно-исследовательская конференция Исследовательская работа «Английские идиомы. Трудности перевода»

Выполнил: ученик 11 класса МКОУ Калачеевская СОШ №6 Бабайцев Алексей Научный руководитель:Романовская С.И. учитель английского языка

Слайд 2: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 2

Цель исследования

Изучить и объяснить многочисленные проблемы, возникающие при переводе фразеологизмов, а также определить возможные способы преодоления трудностей перевода.

Слайд 3: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 3

Поставленные задачи

Изучить теоретический материал по изучаемой теме; Выявить уровень понимания английских идиом и частоту их использования в устной речи школьников; 3. Создать словарь идиом «английские идиомы» с целью использования его на уроках английского языка 4. Подобрать иллюстративный материал, отражающий содержание исследования 5. Выявить приемы для успешного изучения английских идиом

Слайд 4: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 4

Гипотеза исследования

Школьники редко используют идиомы английского языка в связи с тем, что очень трудно передать смысл выражений , используя лишь дословный перевод.

Слайд 5: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 5

Актуальность

Проблема является актуально, т.к английский язык является международным языком общения. Словарь идиом насчитывает около 15 000 выражений. Так же стоит отметить, что большая часть поп-культуры генерируется в англоговорящих странах.

Слайд 6: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 6

Идиома

Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания.

Слайд 7: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 7

Baker’s dozen

Baker’s dozen – чертова дюжина; дословно дюжина булочника. По старинному английскому обычаю, торговцы хлебом получали от булочников тринадцать хлебов вместо двенадцати, причем тринадцатый шел в счет дохода торговцев.

Слайд 8: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 8

Carry coals to Newcastle

Carry coals to Newcastle – возить что-либо туда, где этого и так достаточно; «ехать в Тулу со своим самоваром»; дословно возить уголь в Ньюкасл. Ньюкасл – центр английской угольной промышленности.

Слайд 9: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 9

Идиомы – эквиваленты

To be as strong as an ox – быть сильным, как вол To remove the mountains - горы своротить Out of the blue – как гром среди ясного неба To put one’s cards on the table – открыть свои карты

Слайд 10: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 10

Частичный лексический эквивалент

To be as hungry as a hunter – быть голодным, как волк To kill two birds – убить двух зайцев A bone of contention – яблоко раздора To be in the soup – сесть в лужу To hand everything on a silver platter - «на блюдечке с голубой каемкой»

Слайд 11: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 11

Эквиваленты английских идиом, совпадающие с ними по значению, по стилистической направленности, но разные по образности.

- to be born with a silver spoon in one’s mouth – «родиться в сорочке»; - when pigs fly – «как рак на горе свиснет», «после дождичка в четверг»; - he that sleeps with dogs must rise up with fleas - «с кем поведешься, от того и наберешься»; - put the cat near the goldfish bowl - «пусти козла в огород»; - all is fish that comes to his net - «доброму вору все впору»; - we don’t kill a pig every day - «не все коту масленица».

Слайд 12: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 12

Freaked out

Freaked out - испугаться. Героиня Дженифер Энистон очень эмоционально говорит о своих чувствах, поэтому довольно часто использует идиомы.

Слайд 13: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 13

Dropped the ball

Dropped the ball - совершить ошибку,сделать что-то неправильно. Дословно-уронить мяч. Джесси не удалось совершить оговорённую сделку.

Слайд 14: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 14

Shake a leg

Shake a leg — торопиться, отплясывать, дословно ”трясти ногой” (песня группы AC/DC - Shake a leg)

Слайд 15: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 15

Анкетирование

Как мы видим, дословный перевод знают многие, а вот значение уловить смогли лишь малая часть участников.

Слайд 16: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 16

Частота использования

В 99% случаев ученики не используют идиомы в своей речи.

Слайд 17: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 17

Памятка

Учите идиомы, разбивая их по тематическим группам, например: о еде, об одежде, о транспорте и т. п. Находите аналогии в родном языке Новые слова лучше всего изучаются в контексте. Идиомы же без контекста не учатся вовсе. Придумывайте свои примеры использования идиомы Узнайте историю возникновения идиомы. Используйте новые технологии для изучения.

Слайд 18: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 18

Telegam Bot

Воспользоваться ботом вы можете перейдя по ссылке: https://goo.gl/A1x96h Или найти в Telegram: @IdiomBot Так же можете считать QR-код с экрана с помощью смартфона.

Слайд 19: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 19

Заключение

Что в итоге? Выполнили поставленные задачи Провели анкетирование среди учеников Составили памятку по изучению идиом Создали бота для изучения выражений Узнали много нового

Слайд 20: Презентация Английские идиомы. Трудности перевода
Слайд 20

Список похожих презентаций