- Фразеология русского языка

Презентация "Фразеология русского языка" (9 класс) – проект, доклад

Слайд 1
Слайд 2
Слайд 3
Слайд 4
Слайд 5
Слайд 6
Слайд 7
Слайд 8
Слайд 9
Слайд 10
Слайд 11
Слайд 12
Слайд 13
Слайд 14
Слайд 15
Слайд 16
Слайд 17
Слайд 18
Слайд 19

Презентацию на тему "Фразеология русского языка" (9 класс) можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Предмет проекта: Русский язык. Красочные слайды и иллюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать доклад - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 19 слайд(ов).

Слайды презентации

Фразеология русского языка. Рычкова Наталья Геннадьевна
Слайд 1

Фразеология русского языка

Рычкова Наталья Геннадьевна

Фразеология –. Греч. phrasis (р. п. слова ‘выражение’) + logos (‘слово, учение’) = ‘учение о выражениях’ 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка; 2) совокупность фразеологизмов данного языка, то же, что фразеологический состав. Объем фразеологического фонда : БАС (в 17 томах)
Слайд 2

Фразеология –

Греч. phrasis (р. п. слова ‘выражение’) + logos (‘слово, учение’) = ‘учение о выражениях’ 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка; 2) совокупность фразеологизмов данного языка, то же, что фразеологический состав. Объем фразеологического фонда : БАС (в 17 томах) – 25 тысяч, словарь А.И. Молоткова – 4 тысячи, словарь А.И.Федорова – 7 тысяч, словарь Ожегова – 7,5 тысяч.

История развития фразеологии. Ш. Балли «Французская стилистика» (1909 год, русский перевод 1961 г.) – разработка проблем словосочетаний французского языка в зависимости от степени устойчивости связей составляющих их слов-компонентов. В России существовала (и существует сейчас) традиция описания ФЕ в
Слайд 3

История развития фразеологии

Ш. Балли «Французская стилистика» (1909 год, русский перевод 1961 г.) – разработка проблем словосочетаний французского языка в зависимости от степени устойчивости связей составляющих их слов-компонентов. В России существовала (и существует сейчас) традиция описания ФЕ в общих толковых словарях. Со 2-й половины XIX века фразеологизм рассматривается как необычное сочетание слов в трудах И.И. Срезневского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, Г.О. Винокура, Е.Д. Поливанова, Л.В. Щербы. Труды Б.А.Ларина (история фразеологизмов), В.В.Виноградова (функциональная фразеология).

Работы Виноградова «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» (1946), «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке» (1947) стали основой новой лингвистической науки. Программный сборник «Проблемы фразеологии» (1964 г.) «Фразеологический словарь русского языка
Слайд 4

Работы Виноградова «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» (1946), «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке» (1947) стали основой новой лингвистической науки. Программный сборник «Проблемы фразеологии» (1964 г.) «Фразеологический словарь русского языка» А.И. Молоткова (1967 г.) Исследования А.М.Бабкина, В.П. Жукова, Н.М. Шанского, В.Н.Телия. Появление исследований на иноязычном материале; сопоставительная и общая фразеология.

Современные направления фразеологии. 1) морфолого-грамматические особенности ФЕ 2) структурные типы ФЕ 3) семантика ФЕ 4) специфика отношений ФЕ с их компонентами 5) когнитивный подход к изучению фразеологического значения 6) стилистическое функционирование ФЕ 7) пути и способы фразеологизации 8) фр
Слайд 5

Современные направления фразеологии

1) морфолого-грамматические особенности ФЕ 2) структурные типы ФЕ 3) семантика ФЕ 4) специфика отношений ФЕ с их компонентами 5) когнитивный подход к изучению фразеологического значения 6) стилистическое функционирование ФЕ 7) пути и способы фразеологизации 8) фразеология различных территориальных вариантов языка 9) фразеография Т.Н. Федуленкова. Современная фразеология и фразеодидактика [c.36]

10) фразеологическая деривация 11) фразеологический идиостиль автора 12) функционально-коммуникативная характеристика ФЕ 13) лингвокультурологический аспект фразеологии и национально-культурная специфика 14) фразеологическая терминология 15) социолингвистический аспект прагматических функций ФЕ 16)
Слайд 6

10) фразеологическая деривация 11) фразеологический идиостиль автора 12) функционально-коммуникативная характеристика ФЕ 13) лингвокультурологический аспект фразеологии и национально-культурная специфика 14) фразеологическая терминология 15) социолингвистический аспект прагматических функций ФЕ 16) сопоставительное изучение ФЕ разных языков 17) жанровые, стилистические, художественные и др. проблемы перевода фразеологии 18) лингводидактический аспект фразеологии Т.Н. Федуленкова. Современная фразеология и фразеодидактика [c.36]

Определение фразеологизма. Фразеологизм – это воспроизводимая в речи языковая единица, состоящая из двух или более компонентов, выражающая обобщенно-переносное значение и устойчивая по своему лексическому составу и структуре, фразеологизмы эмоционально-экспрессивны, что обусловлено природой их значе
Слайд 7

Определение фразеологизма

Фразеологизм – это воспроизводимая в речи языковая единица, состоящая из двух или более компонентов, выражающая обобщенно-переносное значение и устойчивая по своему лексическому составу и структуре, фразеологизмы эмоционально-экспрессивны, что обусловлено природой их значений, основанной на метафорическом переносе. фразеологическая единица (ФЕ), фразеологические обороты, составное речение, фраземы, фразеосочетания, устойчивые словосочетания, несвободные словосочетания, связанные словосочетания, идиома и нек. др.

Признаки фразеологизма: воспроизводимость; особое значение, часто не выводимое из суммы лексических значений компонентов; устойчивость лексического состава; устойчивость структуры; экспрессивность.

Третий и четвертый признаки не являются абсолютными, что проявляется в следующем!

Варьирование фразеологических единиц. Фразеологические единицы могут иметь варианты, т.е. они могут формально различаться при смысловом тождестве, что сближает фразеологизм со словом. 1. Варьирование по форме: дай бог памяти (память); с прохладцей (прохладцем); после дождика (дождичка) в четверг. 2.
Слайд 8

Варьирование фразеологических единиц

Фразеологические единицы могут иметь варианты, т.е. они могут формально различаться при смысловом тождестве, что сближает фразеологизм со словом. 1. Варьирование по форме: дай бог памяти (память); с прохладцей (прохладцем); после дождика (дождичка) в четверг. 2. Варьирование по составу компонентов: вытягивать душу = выматывать душу; гроша ломаного (медного) не стоит. 3. Варьирование и по форме, и по составу компонентов: - закладывать (заливать) за галстук – залить (заложить) за галстук; вытянуть (вымотать) – все кишки (жилы) – вытягивать – выматывать … 4. Количественный состав компонентов фразеологизма может быть разным. ФЕ может быть употреблена в речи в полном или неполном составе, т.е. отдельные компоненты могут опускаться: трещать (по всем) швам; уносить (с собой) в могилу; ни (одной) души; с (высоты) птичьего полета.

Критерии определения фразеологизма. Могут быть разные комбинации! Устойчивость (многие имеют одну грамматическую форму компонентов и строго закрепленный порядок слов) идиоматичность -- целостность значений, не выводимая из суммы значений составляющих раздельнооформленность воспроизводимость возможно
Слайд 9

Критерии определения фразеологизма

Могут быть разные комбинации! Устойчивость (многие имеют одну грамматическую форму компонентов и строго закрепленный порядок слов) идиоматичность -- целостность значений, не выводимая из суммы значений составляющих раздельнооформленность воспроизводимость возможность структурных вариантов или новообразований непереводимость на другие языки метафоричность, образность, эмоциональная окрашенность лексическое значение компонентный состав наличие грамматических категорий (Молотков).

Место фразеологии в системе языка. 1. Некоторые исследователи выделяют специальный фразеологический уровень (В.Л. Архангельский, А.В. Кунин). ФЕ существенно отличаются от ЛЕ: : структурной организацией, наличием специфического значения, в функционально-стилистическом отношении и др. 2. Фразеологизмы
Слайд 10

Место фразеологии в системе языка

1. Некоторые исследователи выделяют специальный фразеологический уровень (В.Л. Архангельский, А.В. Кунин). ФЕ существенно отличаются от ЛЕ: : структурной организацией, наличием специфического значения, в функционально-стилистическом отношении и др. 2. Фразеологизмы – это заменители слов, то есть не представляют собой языкового материала, являются излишками (М.Н.Никитин). 3. Кодухов, В.П.Жуков, Попов и др. относят фразеологизмы к промежуточным явлениям, которые образуют переходный ярус в структуре языка. Двойственная природа ФЕ: 1) возникая из сочетаний слов, они образуют своеобразные устойчивые словосочетания; 2) они обладают единым значением, функционируя как номинативные единицы – слова.

Лексический состав фразеологических единиц. Фразеологизмы любого языка представляют собой глубоко своеобразное явление, носящее ярко выраженный национальный характер. При изучении фразеологических единиц следует учитывать характер лексического состава фразеологического оборота. 1. Фразеологизмы, кот
Слайд 11

Лексический состав фразеологических единиц

Фразеологизмы любого языка представляют собой глубоко своеобразное явление, носящее ярко выраженный национальный характер. При изучении фразеологических единиц следует учитывать характер лексического состава фразеологического оборота. 1. Фразеологизмы, которые включают в качестве компонентов слова, функционирующие в свободном употреблении и принадлежащие к активному лексическому составу (их подавляющее большинство): вешать лапшу на уши кому, деньги на бочку 2. Фразеологизмы, которые включают компоненты с закрепленными значениями или устаревшие: а) слова, не известные вне фразеологизма; б) слова с устаревшим или диалектным значением

1. ФЕ с лексическими архаизмами: хранить как зеницу ока (глаз, зрачок); на лоне природы; ползти на карачках (корок – голень); питаться акридами (саранча) и диким медом; попасть впросак (часть ткацкого станка). 2. ФЕ со словообразовательными, словоизменительными или фонетическими архаизмами: притча в
Слайд 12

1. ФЕ с лексическими архаизмами: хранить как зеницу ока (глаз, зрачок); на лоне природы; ползти на карачках (корок – голень); питаться акридами (саранча) и диким медом; попасть впросак (часть ткацкого станка). 2. ФЕ со словообразовательными, словоизменительными или фонетическими архаизмами: притча во языцех; темна вода во облацех; почить в бозе; несть числа; сложа руки; очертя голову; жить припеваючи.

3. ФЕ с архаичными синтаксическими элементами: чего греха таить; шутка сказать; палка о двух концах. 4. ФЕ с диалектными словами: у черта на куличках (мшистое, болотистое место); не солоно хлебавши; задать стрекача (стрекать – бежать); благим матом (голос). 5. ФЕ, включающие разговорно-просторечные
Слайд 13

3. ФЕ с архаичными синтаксическими элементами: чего греха таить; шутка сказать; палка о двух концах. 4. ФЕ с диалектными словами: у черта на куличках (мшистое, болотистое место); не солоно хлебавши; задать стрекача (стрекать – бежать); благим матом (голос). 5. ФЕ, включающие разговорно-просторечные слова: чертова дюжина; валять дурака; олух царя небесного; рыло воротить; глотку драть.

Классификации фразеологизмов. Может быть проведено несколько классификаций фразеологизмов в зависимости от тех свойств, признаков, которые кладутся в основу классификации. Классификация ФЕ с точки зрения семантической слитности их компонентов. Классификация ФЕ по выражаемому ими значению (по выполня
Слайд 14

Классификации фразеологизмов

Может быть проведено несколько классификаций фразеологизмов в зависимости от тех свойств, признаков, которые кладутся в основу классификации. Классификация ФЕ с точки зрения семантической слитности их компонентов. Классификация ФЕ по выражаемому ими значению (по выполняемой функции). Иначе – фразеологизм в его отношении к части речи. Классификация ФЕ по происхождению. Классификация ФЕ по стилистической окраске.

Шарль Балли заложил основы классификации (Балли Ш., Французская стилистика, 1905. Изд. в Москве в 1961 г.). Он впервые теоретически осмыслил фразеологические явления, заложил основы фразеологии, научно обосновал необходимость изучения устойчивых сочетаний, поставил многие принципиальные вопросы. Ш.Б
Слайд 15

Шарль Балли заложил основы классификации (Балли Ш., Французская стилистика, 1905. Изд. в Москве в 1961 г.). Он впервые теоретически осмыслил фразеологические явления, заложил основы фразеологии, научно обосновал необходимость изучения устойчивых сочетаний, поставил многие принципиальные вопросы. Ш.Балли рассматривал фразеологические обороты как устойчивые сочетания с различной степенью спаянности компонентов, различал внешние и внутренние признаки этих оборотов. Под внешними признаками он понимает структурные особенности, под вторыми – семантические. Существенными признаками он считал семантические. Фразеологические серии. Фразеологические единицы.

Классификация В.В.Виноградова. В зависимости от того, насколько стираются номинативные значения компонентов фразеологизма, насколько сильно в них переносное значение, делит их на три типа: фразеологические сращения; фразеологические единства; фразеологические сочетания. 1. Фразеологические сращения
Слайд 16

Классификация В.В.Виноградова

В зависимости от того, насколько стираются номинативные значения компонентов фразеологизма, насколько сильно в них переносное значение, делит их на три типа: фразеологические сращения; фразеологические единства; фразеологические сочетания. 1. Фразеологические сращения (идиомы) – это фразеологические единицы, которые абсолютно не делимы, неразложимы на отдельные компоненты. Их общее значение совершенно не зависит от значений составляющих их компонентов, лишено внутренней формы, мотивации. Именно такие фразеологизмы дословно непереводимы на другие языки. точить лясы; притча во языцех; попасть впросак; комар носа не подточит; шиворот-навыворот… Целостность фразеологических сращений обусловлена их семантической нерасчлененностью, живые связи между компонентами отсутствуют.

2. Фразеологические единства – устойчивые сочетания слов, в которых при наличии общего переносного значения отчетливо сохраняются признаки отдельности компонентов. Как и сращения, являются семантически целостными и неделимыми, но их значение не является абсолютно немотивированным. Подавляющая часть
Слайд 17

2. Фразеологические единства – устойчивые сочетания слов, в которых при наличии общего переносного значения отчетливо сохраняются признаки отдельности компонентов. Как и сращения, являются семантически целостными и неделимыми, но их значение не является абсолютно немотивированным. Подавляющая часть их образовалась в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний: - наводить мосты ‘устанавливать дружеские или деловые связи’ держать камень за пазухой; выносить сор из избы; висеть на волоске; плясать под чужую дудку. Фразеологические единства сближаются со сращениями своей образностью, метафоричностью. Но в отличие от фразеологических сращений, где образное содержание раскрывается только исторически, во фразеологических единствах образность, переносность ощущается с точки зрения современного языка. В составе фразеологических единств нет слов, непонятных современному носителю языка.

3. Фразеологические сочетания – фразеологические единицы, которые образуются в результате сочетания слов со свободными значениями и слов со связанными значениями: щекотливый вопрос; закадычный друг; растяжимое понятие. Компонент с несвободным значением является постоянной частью, или стержневым слов
Слайд 18

3. Фразеологические сочетания – фразеологические единицы, которые образуются в результате сочетания слов со свободными значениями и слов со связанными значениями: щекотливый вопрос; закадычный друг; растяжимое понятие. Компонент с несвободным значением является постоянной частью, или стержневым словом фразеологизма. Компонент со свободным значением – переменной частью: потупить взор (глаза, взгляд); возводить поклеп (напраслину, клевету); гробовое молчание (тишина); Выделяют фразеологические сочетания, содержащие компонент с единичной сочетаемостью: неизгладимое – только – впечатление; заклятый – только – враг. В отличие от фразеологических сращений и фразеологических единств, обладающих целостным неразложимым значением, фразеологические сочетания характеризуются смысловой разложимостью. В этом отношении они сближаются со свободными словосочетаниями. Синтаксические связи во фразеологических сочетаниях в полной мере соответствуют живым нормам свободных словосочетаний, но в речи они воспроизводятся, а не создаются

Фразеологические выражения (Н.М.Шанский). Воспроизводимые обороты речи, которые целиком состоят из слов со свободными значениями: Волков бояться – в лес не ходить; Не все то золото, что блестит; Любви все возрасты покорны; трудовые успехи; Среди фразеологических выражений выделяются две группы: ФВ к
Слайд 19

Фразеологические выражения (Н.М.Шанский)

Воспроизводимые обороты речи, которые целиком состоят из слов со свободными значениями: Волков бояться – в лес не ходить; Не все то золото, что блестит; Любви все возрасты покорны; трудовые успехи; Среди фразеологических выражений выделяются две группы: ФВ коммуникативного характера (эквивалентны предложению); ФВ номинативного характера (сложные термины): разжигатели войны; сторонники мира. Основная специфическая черта, отграничивающая фразеологические выражения от свободных сочетаний слов, - воспроизводимость.

Список похожих презентаций

Нормы русского литературного языка

Нормы русского литературного языка

Найдите и исправьте нарушение норм литературного языка. Бытиё по-прежнему определяет сознание. В ближайшее время между предприятиями будут подписаны ...
Турнир знатоков русского языка

Турнир знатоков русского языка

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский ...
Нормы современного русского литературного языка

Нормы современного русского литературного языка

«Язык-первое орудие труда, первая машина, помогающая человеку преобразовать мир. Проделывая за нас логические операции, он служит человеку и порабощает ...
Активные процессы в лексике русского языка

Активные процессы в лексике русского языка

Что русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. В.Г.Белинский. Коренные изменения, произошедшие в 90-е годы XX ...
Влияние английских заимствований на лексику русского языка

Влияние английских заимствований на лексику русского языка

Введение. В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Что касается русского языка, в нем таких слов около 10%, основную часть которых ...
Вклад Ломоносова в формирование и развитие русского литературного языка

Вклад Ломоносова в формирование и развитие русского литературного языка

Состояние русского языка на момент начала изменения его Ломоносовым:. множество новых понятий вводилось беспорядочно через иноземные, активно распространялись ...
Богатство русского языка

Богатство русского языка

Задачи: Изучить литературу по данному вопросу. Провести опрос учащихся. Проанализировать полученные результаты. Сделать выводы. Цель исследования: ...
Турнир знатоков русского языка

Турнир знатоков русского языка

Команда «Грамотеи». Девиз команды: Мы отвечаем дружно, И здесь сомнений нет: Сегодня будет дружба Владычицей побед. Команда «Всеведы». Девиз команды: ...
Выразительные средства русского языка

Выразительные средства русского языка

Почему люди ценят красоту? …Что есть красота И почему её обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, Или огонь, мерцающий в сосуде? Н.Заболоцкий. ...
Валеологический компонент на уроках русского языка

Валеологический компонент на уроках русского языка

НОРМАТИВНО-ПРАВОВАЯ БАЗА. Закон Российской Федерации Об образовании» ст.51 Президентская программа «Дети России» Министерство образования Российской ...
Три периода в развитии русского литературного языка

Три периода в развитии русского литературного языка

Расселение славянских племен и их соседей в X веке. I период – 7 – 14 вв. . В приведенных ниже примерах найдите старославянские слова. Укажите, какие ...
День русского языка

День русского языка

Конкурс знатоков русского языка ( 9 классы). Сегодня встречались две команды: 9 А и 9 Б классов. Они прошли через три гейма соревнований. Сначала ...
Задания для знатоков русского языка

Задания для знатоков русского языка

Устно образуйте видовую пару к глаголам. Указывайте вид названного глагола. Какого вида приведенные глаголы? Пою — буду петь — пела, несовершенный ...
Декада русского языка

Декада русского языка

Неделя русского языка. КВН по русскому языку «Страна Словария». Играем в пословицы и поговорки. Игра «Звёздный час». Викторина «Эти интересные слова». ...
Группы слов русского языка

Группы слов русского языка

Тема урока: «Группы слов русского языка». Имя существительное. Отвечает на вопросы Кто? Что? Обозначает предметы. Кто? Имена существительные, которые ...
Гласные и согласные звуки русского языка

Гласные и согласные звуки русского языка

Гласные звуки. Состоят только из голоса можно пропеть. [а] [о] [у] [и] [э] [ы]. ГЛАСНЫЕ БУКВЫ. ПОКАЗЫВАЮТ ТВЁРДОСТЬ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ. ПОКАЗЫВАЮТ МЯГКОСТЬ ...
Заимствованная лексика русского языка

Заимствованная лексика русского языка

Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы:. ...
Турнир знатоков русского языка

Турнир знатоков русского языка

Необыкновенный язык наш есть еще тайна. В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких; он беспределен и ...
Толковый словарь устаревших слов русского языка

Толковый словарь устаревших слов русского языка

Зипун - верхняя одежда крестьян, обычно без воротника. Посох - длинная палка для опоры при ходьбе. Лапти - обувь бедных крестьян, которую плели из ...
Знатоки русского языка

Знатоки русского языка

Знатоки русского языка. С русским языком можно творить чудеса, нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. ...

Конспекты

Знаток русского языка

Знаток русского языка

Урок русского языка. «Знаток русского языка». Класс-2. . Оборудование :. слайды с заданиями., чистые листы, ручка, карандаши. Цель :. обобщить ...
Загадки русского языка

Загадки русского языка

Конспект урока по русскому языку в 5 классе. по теме «Загадки русского языка». Подготовила учитель русского языка. и литературы. ...
Занимательный материал к урокам русского языка

Занимательный материал к урокам русского языка

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 30 посёлка Молодёжного Белореченского района Краснодарского ...
ехнологическая карта урока русского языка во 2 классе

ехнологическая карта урока русского языка во 2 классе

Технологическая карта урока. . УМК. Образовательная система «Школа 2100». . Авторы программы. . Р.Н. Бунеев, Е.В. Бунеева и др. . ...
Дедуктивные умозаключения (от общего к частному) на материале уроков русского языка

Дедуктивные умозаключения (от общего к частному) на материале уроков русского языка

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение школа. № 561 Калининского района Санкт – Петербурга. Русанова Л.А.,. учитель начальных ...
Групповая форма организации учебной работы на уроках русского языка как фактор саморазвития школьников

Групповая форма организации учебной работы на уроках русского языка как фактор саморазвития школьников

Мастер-класс. по теме:. «Групповая форма организации учебной работы на уроках русского языка как фактор саморазвития школьников». Добрый день. ...
Знатоки русского языка

Знатоки русского языка

Знатоки русского языка. (внеклассное мероприятие для 5- 6 классов). Цели. : 1) Повысить интерес к изучению русского языка; 2) развивать речь, смекалку, ...
Путешествие в страну русского языка

Путешествие в страну русского языка

МБОУ гимназия №3 г. Грязи Липецкой области. (3- 4 КЛАСС). Автор: Родина Ирина Семеновна. ...
Час занимательного русского языка

Час занимательного русского языка

Цель:. развитие интереса к изучению русского языка, обогащение словарного запаса учащихся, развитие памяти, логического мышления , творческого воображения ...
Корень. Родственные слова - урок русского языка во 2 классе, программа Занкова

Корень. Родственные слова - урок русского языка во 2 классе, программа Занкова

Урок русского языка во 2 классе. Тема : Корень. Родственные слова. Цель :Дать понятие, что такое корень слова, однокоренные слова или родственные ...

Советы как сделать хороший доклад презентации или проекта

  1. Постарайтесь вовлечь аудиторию в рассказ, настройте взаимодействие с аудиторией с помощью наводящих вопросов, игровой части, не бойтесь пошутить и искренне улыбнуться (где это уместно).
  2. Старайтесь объяснять слайд своими словами, добавлять дополнительные интересные факты, не нужно просто читать информацию со слайдов, ее аудитория может прочитать и сама.
  3. Не нужно перегружать слайды Вашего проекта текстовыми блоками, больше иллюстраций и минимум текста позволят лучше донести информацию и привлечь внимание. На слайде должна быть только ключевая информация, остальное лучше рассказать слушателям устно.
  4. Текст должен быть хорошо читаемым, иначе аудитория не сможет увидеть подаваемую информацию, будет сильно отвлекаться от рассказа, пытаясь хоть что-то разобрать, или вовсе утратит весь интерес. Для этого нужно правильно подобрать шрифт, учитывая, где и как будет происходить трансляция презентации, а также правильно подобрать сочетание фона и текста.
  5. Важно провести репетицию Вашего доклада, продумать, как Вы поздороваетесь с аудиторией, что скажете первым, как закончите презентацию. Все приходит с опытом.
  6. Правильно подберите наряд, т.к. одежда докладчика также играет большую роль в восприятии его выступления.
  7. Старайтесь говорить уверенно, плавно и связно.
  8. Старайтесь получить удовольствие от выступления, тогда Вы сможете быть более непринужденным и будете меньше волноваться.

Информация о презентации

Ваша оценка: Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
Дата добавления:13 февраля 2019
Категория:Русский язык
Содержит:19 слайд(ов)
Поделись с друзьями:
Скачать презентацию
Смотреть советы по подготовке презентации