- Трудности перевода фразеологических оборотов

Презентация "Трудности перевода фразеологических оборотов" по русскому языку – проект, доклад

Слайд 1
Слайд 2
Слайд 3
Слайд 4
Слайд 5
Слайд 6
Слайд 7
Слайд 8

Презентацию на тему "Трудности перевода фразеологических оборотов" можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Предмет проекта: Русский язык. Красочные слайды и иллюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать доклад - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 8 слайд(ов).

Слайды презентации

Трудности перевода фразеологических оборотов. Курбатова Е Группа 102фл ГОУ ВПО МГПУ
Слайд 1

Трудности перевода фразеологических оборотов

Курбатова Е Группа 102фл ГОУ ВПО МГПУ

Фразеологический оборот. Это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы.
Слайд 2

Фразеологический оборот

Это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы.

Виды фразеологизмов. Идиомы Единства Коллокации Выражения
Слайд 3

Виды фразеологизмов

Идиомы Единства Коллокации Выражения

Общие черты французской и русской фразеологии. Сопоставление большого и маленького, важного и незначительного в обеих языковых группах выражается через антитезу слона и мухи. Попасть в опасную ситуацию ассоциативно связано с тонкими, хрупкими, ненадёжными предметами. Волк расценивается как вечно гол
Слайд 4

Общие черты французской и русской фразеологии

Сопоставление большого и маленького, важного и незначительного в обеих языковых группах выражается через антитезу слона и мухи. Попасть в опасную ситуацию ассоциативно связано с тонкими, хрупкими, ненадёжными предметами. Волк расценивается как вечно голодное дикое животное.

Примеры. Вставать с левой ноги - «Se lever du pied gauche» Делать из мухи слона. - «Faire d’une mouche un elephant» Замести следы. - «Brouiller les pistes» Быть на седьмом небе. - «Etre aux anges»
Слайд 5

Примеры

Вставать с левой ноги - «Se lever du pied gauche» Делать из мухи слона. - «Faire d’une mouche un elephant» Замести следы. - «Brouiller les pistes» Быть на седьмом небе. - «Etre aux anges»

Различия во французской и русской фразеологии. Нечто нездорово тонкое в русском языке — спичка, а во французском — гвоздь. Славянские народы связывали необъяснимое с силами природы в то время как европейцы уповали на волшебство. Страх в русском языке ассоциируется с хвостом, а во французском — с уша
Слайд 6

Различия во французской и русской фразеологии

Нечто нездорово тонкое в русском языке — спичка, а во французском — гвоздь. Славянские народы связывали необъяснимое с силами природы в то время как европейцы уповали на волшебство. Страх в русском языке ассоциируется с хвостом, а во французском — с ушами.

Каждый язык имеет свой фразеологический состав, сформировавшийся под влиянием исторического развития, первоначальной ментальности народа, традиционных примет и верований, а так же близости к тем или иным культурным группам. Таким образом фразеология различных языков и языковых групп резко отличается
Слайд 7

Каждый язык имеет свой фразеологический состав, сформировавшийся под влиянием исторического развития, первоначальной ментальности народа, традиционных примет и верований, а так же близости к тем или иным культурным группам. Таким образом фразеология различных языков и языковых групп резко отличается друг от друга. Тем не менее встречаются и совпадения в семантике фразеологических оборотов.

Список литературы. А.И. Ефимов ''История русского литературного языка''. Издательство Московского университета, 1954. В.М. Мокиенко ''Загадки русской фразеологии''. М., ''Высшая школа'', 1990. Т.И.Вендина «Введение в языкознание», М., 2001. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп.
Слайд 8

Список литературы

А.И. Ефимов ''История русского литературного языка''. Издательство Московского университета, 1954. В.М. Мокиенко ''Загадки русской фразеологии''. М., ''Высшая школа'', 1990. Т.И.Вендина «Введение в языкознание», М., 2001. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп. – М., 1989

Список похожих презентаций

Трудности перевода фразеологических оборотов

Трудности перевода фразеологических оборотов

Фразеологический оборот. Устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее ...
Трудности перевода

Трудности перевода

В этом отрывке Ломоносов говорит о величии и красоте родного языка, о том, что в русском отражаются особенности других языков. Сравнение языков – ...
Обособление деепричастий и деепричастных оборотов

Обособление деепричастий и деепричастных оборотов

Цели урока:. Повторение темы, обобщение и систематизация знаний, проверка уровня её освоенности учащимися; активизировать знания о деепричастных оборотах, ...
Обособление деепричастных оборотов и одиночных деепричастий

Обособление деепричастных оборотов и одиночных деепричастий

Цели урока: повторить изученное о деепричастии; познакомиться с особенностями обособления и не обособления деепричастных оборотов и одиночных деепричастий ...
Аспекты последовательного перевода

Аспекты последовательного перевода

Дефиниции – теория. Устный последовательный перевод – сложный вид речевой деятельности, включающий продуктивные и рецептивные функции устной речи. ...
Ломоносов и Русский язык

Ломоносов и Русский язык

Михаи́л Васи́льевич Ломоно́сов (1711, деревня Мишанинская, Россия — 4 (15) апреля 1765, Санкт-Петербург, Российская империя) — первый русский учёный-естествоиспытатель ...
Естественные и формальные языки

Естественные и формальные языки

Информация становится понятной, если она выражена языком, на котором говорят те, кому предназначена информация. В процессе развития человеческого ...
ГИА русский язык грамматическая основа предложения

ГИА русский язык грамматическая основа предложения

Рекомендации! Чтобы правильно выполнить задание В 9, необходимо вспомнить грамматическую основу предложения: подлежащее (способы его выражения) и ...
Великий русский язык, великое русское слово

Великий русский язык, великое русское слово

Цели: расширение лексического запаса и кругозора, совершенствование навыков диалогической и монологической речи, воспитание любви к родному языку. ...
Клуб знатоков русского языка: фразеологизмы

Клуб знатоков русского языка: фразеологизмы

Фрагмент из м/ф «Почему куры денег не клюют?». Фразеологизмы. Задание № 1. Подобрать русский аналог к иностранным фразеологизмам. как две горошины ...
Занимательный русский язык

Занимательный русский язык

Первый тур РАЗМИНКА. 1 команда: В каком слове сорок а? Как называют звуки, состоящие только из голоса? Как можно превратить слово мел в мелкое место, ...
Зачем изучать русский язык ?

Зачем изучать русский язык ?

Самая большая ценность народа – его язык . Язык , на котором он пишет , говорит ,думает . Д. С. Лихачев. Посмотрите вокруг , и вы увидите много удивительных ...
И мы сохраним тебя, русский язык

И мы сохраним тебя, русский язык

Сначала было слово.... Слово несёт в себе информацию, которая материализуется в каждом человеке или в том в кого оно вложено. Три составляющих слова:. ...
Занимательный русский язык

Занимательный русский язык

Занимательный Русский язык. Я к о р Т е н О т т е п е л Г а р м о н С и р е н К а р т о ф е л. Шланг №2. B. ОТ ПАНДЫ. За вашу помощь я дарю вам подарок ...
Занимательный русский язык

Занимательный русский язык

1.Дом по улице идёт, На работу нас везёт. Он не на курьих ножках, А в резиновых сапожках. Отгадай загадку! 2. Всегда во рту, а не проглотишь. 3. Какой ...
ГИА русский язык синтаксис

ГИА русский язык синтаксис

Синтаксис. Способы связи (однородное , параллельное, последовательное) в сложноподчиненном предложении. Готовимся к ОГЭ по русскому языку в 9 классе. ...
Влияние арготических явлений на современный русский язык

Влияние арготических явлений на современный русский язык

Арготические явления – языковые явления, находящиеся за пределами литературной нормы:. арго; жаргон; сленг. Актуальность проблемы. Расшатываются языковые ...
ГИА: русский язык часть А

ГИА: русский язык часть А

1 - + 3 4. 1. синяя,ателье,въявь 2.грустная,старается,съемка 3.прелестный,зверье,серьезность 4.юбилей,местность,стараться. В каком ряду во всех словах ...
ГИА русский язык

ГИА русский язык

Текст 1. (1)Утром в хрустальной вазе на столе Витя увидел огромный букет мимозы. (2)Цветы были такие жёлтые и свежие, как первый тёплый день! –(3)Это ...
Влияние заимствованных слов на русский язык

Влияние заимствованных слов на русский язык

Лексика современного русского языка. Исконно русские слова Заимствованные слова: собственно русская лексика; - из славянских языков; восточнославянская ...

Конспекты

Лексическое значение фразеологических оборотов русской речи

Лексическое значение фразеологических оборотов русской речи

Государственное бюджетное специальное (коррекционное) образовательное учреждение школа № 29 VIII. вида. . г.Усть-Лабинска Краснодарского края. ...
Готовимся к ЕГЭ. Синтаксические нормы русского языка. Употребление деепричастий и причастных оборотов

Готовимся к ЕГЭ. Синтаксические нормы русского языка. Употребление деепричастий и причастных оборотов

Муниципальное общеобразовательное учреждение. «Гимназия №1 им. В. Я. Шишкова». . г..Бежецка Тверской области. Конспект урока по русскому ...

Советы как сделать хороший доклад презентации или проекта

  1. Постарайтесь вовлечь аудиторию в рассказ, настройте взаимодействие с аудиторией с помощью наводящих вопросов, игровой части, не бойтесь пошутить и искренне улыбнуться (где это уместно).
  2. Старайтесь объяснять слайд своими словами, добавлять дополнительные интересные факты, не нужно просто читать информацию со слайдов, ее аудитория может прочитать и сама.
  3. Не нужно перегружать слайды Вашего проекта текстовыми блоками, больше иллюстраций и минимум текста позволят лучше донести информацию и привлечь внимание. На слайде должна быть только ключевая информация, остальное лучше рассказать слушателям устно.
  4. Текст должен быть хорошо читаемым, иначе аудитория не сможет увидеть подаваемую информацию, будет сильно отвлекаться от рассказа, пытаясь хоть что-то разобрать, или вовсе утратит весь интерес. Для этого нужно правильно подобрать шрифт, учитывая, где и как будет происходить трансляция презентации, а также правильно подобрать сочетание фона и текста.
  5. Важно провести репетицию Вашего доклада, продумать, как Вы поздороваетесь с аудиторией, что скажете первым, как закончите презентацию. Все приходит с опытом.
  6. Правильно подберите наряд, т.к. одежда докладчика также играет большую роль в восприятии его выступления.
  7. Старайтесь говорить уверенно, плавно и связно.
  8. Старайтесь получить удовольствие от выступления, тогда Вы сможете быть более непринужденным и будете меньше волноваться.

Информация о презентации

Ваша оценка: Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
Дата добавления:14 сентября 2019
Категория:Русский язык
Содержит:8 слайд(ов)
Поделись с друзьями:
Скачать презентацию
Смотреть советы по подготовке презентации