- Английские фразеологизмы с частями тела

Презентация "Английские фразеологизмы с частями тела" – проект, доклад

Слайд 1
Слайд 2
Слайд 3
Слайд 4
Слайд 5
Слайд 6
Слайд 7
Слайд 8
Слайд 9
Слайд 10
Слайд 11
Слайд 12
Слайд 13
Слайд 14
Слайд 15
Слайд 16
Слайд 17
Слайд 18
Слайд 19
Слайд 20

Презентацию на тему "Английские фразеологизмы с частями тела" можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Предмет проекта: Иностранный язык. Красочные слайды и иллюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать доклад - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 20 слайд(ов).

Слайды презентации

Анализ употребления слов с семантикой «части тела» во фразеологизмах русского и английского языков. Исследовательская работа ученицы 7Б класса средней школы №54 Стюфеевой Марины Научный руководитель: Мамедова Н.И. 5klass.net
Слайд 1

Анализ употребления слов с семантикой «части тела» во фразеологизмах русского и английского языков

Исследовательская работа ученицы 7Б класса средней школы №54 Стюфеевой Марины Научный руководитель: Мамедова Н.И.

5klass.net

Цель работы – анализ слов с семантикой «части тела» и особенностей их употребления во фразеологизмах русского и английских языков
Слайд 2

Цель работы – анализ слов с семантикой «части тела» и особенностей их употребления во фразеологизмах русского и английских языков

Объект исследования – фразеологические единицы с компонентом «части тела» человека
Слайд 3

Объект исследования – фразеологические единицы с компонентом «части тела» человека

Фразеологизм – устойчивое словосочетание, имеющее определённое лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий.
Слайд 4

Фразеологизм – устойчивое словосочетание, имеющее определённое лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий.

Структурно-семантические свойства фразеологизмов: Фразеологизмы, обладающие слитным значением: смотреть сквозь пальцы, видал виды, курам на смех, от сердца отлегло. Фразеологизмы, обладающие аналитическим (расчленённым) значением: белое мясо, золотая молодёжь, раб страстей (привычек, моды), приходит
Слайд 5

Структурно-семантические свойства фразеологизмов:

Фразеологизмы, обладающие слитным значением: смотреть сквозь пальцы, видал виды, курам на смех, от сердца отлегло. Фразеологизмы, обладающие аналитическим (расчленённым) значением: белое мясо, золотая молодёжь, раб страстей (привычек, моды), приходить к мысли (к выводу, к решению).

Фразеологизмы делятся на: Фразеологические сращения: лить пули, кривая вывезет, на все корки. Фразеологические единства: преградить путь, на всех парах, темный лес. Фразеологические словосочетания: чёрный хлеб, чёрный рынок, чёрный костюм, чёрный день, сорить деньгами, перст судьбы, сын степей (гор)
Слайд 6

Фразеологизмы делятся на:

Фразеологические сращения: лить пули, кривая вывезет, на все корки. Фразеологические единства: преградить путь, на всех парах, темный лес. Фразеологические словосочетания: чёрный хлеб, чёрный рынок, чёрный костюм, чёрный день, сорить деньгами, перст судьбы, сын степей (гор), глубокая старость (ночь, зима, осень). Фразеологические выражения: Любви все возрасты покорны; Волков бояться – в лес не ходить; оптом и в розницу; всерьёз и надолго; процесс пошёл.

Слово «heart» (сердце). У обоих народов связано с душой, чувствами, добротой, любовью, искренностью. Но, что интересно, у русских в большинстве случаев используется слово «душа», а у англичан «сердце». Примеры: - Ones heart isn’t in it – Душа не лежит. - To pull at someone's heart strings – Брать ко
Слайд 8

Слово «heart» (сердце)

У обоих народов связано с душой, чувствами, добротой, любовью, искренностью. Но, что интересно, у русских в большинстве случаев используется слово «душа», а у англичан «сердце». Примеры: - Ones heart isn’t in it – Душа не лежит. - To pull at someone's heart strings – Брать кого-либо за душу. - In ones heart of hearts – Во глубине души. -To have a heart (to heart talk) – Говорить по душам. - With ones heart – Посвятить, отдать себя полностью, всецело.

Интересный факт, когда человек сильно напуган, так у русских людей «душа в пятки уходит», а у англичан – «в рот или в горло» («To have ones heart in ones mouth (throat)»).

Слово «hand» (рука) в значениях: «Трудолюбие, умение, мастерство», так как в основном руки связаны с физической работой: A safe pair of hands – Умелые руки. «Безделье»: To sit twiddling ones thumbs – Сидеть, сложа руки, а в буквальном переводе означает «сидеть, крутя большими пальцами». Видимо, это
Слайд 9

Слово «hand» (рука) в значениях:

«Трудолюбие, умение, мастерство», так как в основном руки связаны с физической работой: A safe pair of hands – Умелые руки. «Безделье»: To sit twiddling ones thumbs – Сидеть, сложа руки, а в буквальном переводе означает «сидеть, крутя большими пальцами». Видимо, это национальная специфическая черта  «Неволя»: To tie someone's hands – Связать по рукам. «Сотрудничество, руководство»: To be working hand in glove with smb – Тесно сотрудничать.

Слово «neck» (шея). Фразеологизмы с этим словом связаны с процессом казни, поэтому они означают «рисковать, ставить себя под удар». Например: To risk ones neck; To stick ones neck out. Примечательно, что в русском языке для таких значений чаще используется «голова» (рисковать головой; дать голову на
Слайд 10

Слово «neck» (шея)

Фразеологизмы с этим словом связаны с процессом казни, поэтому они означают «рисковать, ставить себя под удар». Например: To risk ones neck; To stick ones neck out. Примечательно, что в русском языке для таких значений чаще используется «голова» (рисковать головой; дать голову на отсечение)

«Eyes» (глаза) Получили назначение по главной функции этого органа «смотреть, замечать, наблюдать». Примеры: A quick eye – Острый глаз, наблюдательность; To keep an eye on – Следить за кем-либо; To have an eye for smth – Понимать толк, быть экспертом, иметь чутьё. Мы нашли интересные случаи несовпадения выражений на русском и английском языках: За глаза – Behind ones back (за спиной). Как бельмо на глазу – A thorn in someone's side (как колючка в боку).

«Back» (спина). значение, связанное с тяжелой работой: To break ones back – с невозможностью следить за чем-либо, так как происходит за спиной. Значение, связанное с раздражением кого-либо: To get (put, set) smbs back. Видимо, оно связано с процессом выгибания спины у кошки в случае агрессии. Значен
Слайд 11

«Back» (спина)

значение, связанное с тяжелой работой: To break ones back – с невозможностью следить за чем-либо, так как происходит за спиной. Значение, связанное с раздражением кого-либо: To get (put, set) smbs back. Видимо, оно связано с процессом выгибания спины у кошки в случае агрессии. Значение «быть в трудном положении» связано с прислонением спины к стене – have ones back to the wall. значение «сделать себе хуже» связано с изготовлением плётки для своей спины – make a rod for ones own back.

«Tongue» (язык) - Значение, связанное с его функцией : To give a tongue – Говорить, высказываться. He has a ready tongue – Он за словом в карман не полезет. Отрицательные черты, связанные с излишней говорливостью, неискренностью, лестью, саркастичностью: His tongue is too long for his teeth – У него слишком длинный язык

«Ears» (уши). Фразеологизмы, употребляющиеся в значении «слышать»: Keep ones ear to the ground – Обращать внимание, быть в курсе (связано с традицией индейцев) Выражение, связанное с музыкальным слухом: Play by ear – Играть на слух, то есть без нот, без подготовки. Это выражение приобрело переносное
Слайд 12

«Ears» (уши)

Фразеологизмы, употребляющиеся в значении «слышать»: Keep ones ear to the ground – Обращать внимание, быть в курсе (связано с традицией индейцев) Выражение, связанное с музыкальным слухом: Play by ear – Играть на слух, то есть без нот, без подготовки. Это выражение приобрело переносное значение «делать что требует ситуация, не составляя заранее план». Интересно, что значение « быть внимательным, начеку» в русском языке выражается «держать ухо востро», а у англичан – to keep ones eyes peeled (очистить глаза от шелухи). Выражение «wet behind the ears» значит «незрелый, неопытный, неоперившейся», так как известно, что у новорождённого животного последним высыхает место за ушами. – When it comes to girls Peter is still wet behind the ears. – Что касается девушек, у Питера нос не дорос.

Фразеологические единицы со словом «нога» (feet)
Слайд 14

Фразеологические единицы со словом «нога» (feet)

Фразеологические единицы со словом «рука» (hand)
Слайд 15

Фразеологические единицы со словом «рука» (hand)

Фразеологические единицы со словом «нос» (nose)
Слайд 16

Фразеологические единицы со словом «нос» (nose)

Фразеологические единицы со словом «палец» (finger)
Слайд 17

Фразеологические единицы со словом «палец» (finger)

Классификация фразеологических единиц с соматическим компонентом по различным группам
Слайд 18

Классификация фразеологических единиц с соматическим компонентом по различным группам

Фразеологические единицы, выражающие физическое состояние человека, положение его тела, движение, перемещение и характер движения: Оставаться без задних ног – walk ones legs off; My fingers itch – у меня руки чешутся; to let slip through the fingers - упустить из рук; Фразеологизмы, дающие характери
Слайд 19

Фразеологические единицы, выражающие физическое состояние человека, положение его тела, движение, перемещение и характер движения: Оставаться без задних ног – walk ones legs off; My fingers itch – у меня руки чешутся; to let slip through the fingers - упустить из рук; Фразеологизмы, дающие характеристику способа движения: Ползать в ногах у кого-н. – crawl at someone's feet; на ногах - feel ones feet / legs. Фразеологические единицы, указывающие на психическое состояние человека: Ноги подкашиваются /от страха/ – feel ones knees give way; Фразеологические единицы, которые указывают на взаимоотношения человека с окружающими его людьми, поведение в обществе: Падать к ногам/в ноги/ кому-н. – fall at someone's feet; (быть) на дружеской ноге с кем-н. - on a friendly footing with; Фразеологизмы, характеризующие образ действий: Работать, не покладая рук; To cock ones nose – задирать нос; Not to move a finger – палец о палец не ударить; Фразеологизмы, описывающие определённые действия или предметы: To carry the baby – быть связанным по рукам и ногам; Фразеологические единицы оценки: To be in safe keeping – быть в надёжных руках; Нос не дорос;

Thank you for attention! Спасибо за внимание!
Слайд 20

Thank you for attention! Спасибо за внимание!

Список похожих презентаций

Английские скороговорки

Английские скороговорки

I see a pen on the desk . I see a hen at the door. I see a clock on the bench. I see a cat on the floor. Текст слайда. One, two, three let me see ...
Английские слова

Английские слова

Today in Russian speech we hear many English words. English words take up a strong place in youth speech. Some of these words came into our speech ...
Английские предлоги места

Английские предлоги места

in - в пределах какого-либо пространства, объекта или предмета - in the kitchen (на кухне) - in London (в Лондоне) - in the book (в книге) - in the ...
Английские скороговорки

Английские скороговорки

Aa. A black cat sat on a mat аnd rapidly ate a fat rat. Bb. Betty Botta bought some butter, "But", she said, "this butter’s bitter, If I put it in ...
Внешность и части тела

Внешность и части тела

Название урока:. Любимые сказочные герои. Цель урока:. Систематизация лексико-грамматических умений и навыков по теме: «Внешность и части тела». Задачи ...
English Crossword Puzzles Английские кроссворды

English Crossword Puzzles Английские кроссворды

English Crossword Puzzles Английские кроссворды. Васильева Р. М., учитель английского языка МОУ Алтанская СОШ с. Алтан Амгинского улуса. CONTENTS ...
Английские и русские слова

Английские и русские слова

Вопросы для обсуждения. Понятие лексического уровня языка и направления его типологического описания Структурная типология слова. Морфологическая ...
Английские сокращения

Английские сокращения

Заимствования. Мобильные телефоны. употребляются одним или несколькими авторами. общеупотребительные (иногда стандартные) синонимические краткие варианты ...
Английские деньги

Английские деньги

Структура презентации. Презентация на тему: «Английские деньги» состоит из 18 слайдов; Она может быть использована на уроках иностранного языка, факультативных ...
Английские заимствования в немецком языке

Английские заимствования в немецком языке

Изучить внедрение английского языка в практику курса немецкого языка. Проследить и прокомментировать использование английских слов в различных темах ...
Английские глаголы

Английские глаголы

СКАЗКА О КОРОЛЕ ГЛАГОЛЕ. TO BE. На далекой Планете -Грамматика жил был король глагол-TO BE.Он был сильный , гордый и могущественный. Он был так горд ...
Английские буквы и звуки

Английские буквы и звуки

Phonetic exercise. I have four pets. They live in my house. My dog and my cat, My parrot and my mouse. Answer questions:. What season do you know? ...
Английские буквы

Английские буквы

ANIMALS 1. BELL BIRD BUTTERFLY 2. CARROT CAR CAKE 3. DOG DRAGONFLY DUCK 4. EAGLE EARTH E EAR 5. FLOWERS FISH F FALL 6. GIRAFFE GIRL G GRAPE GRASS ...
Английские слова

Английские слова

На первых же порах изучения иностранного языка мы с радостью видим в иноязычном тексте легкоузнаваемые интернациональные слова и с радостью и облегчением ...
Английские пословицы и поговорки

Английские пословицы и поговорки

ЯЗЫК. это целый мир со свойственной ему структурой, системой ценностей, проблемами и переживаниями. Актуальность. Пословицы и поговорки являются частью ...
Английские слова в русском языке

Английские слова в русском языке

Гипотеза. Насколько велико проникновение английских слов в русский язык и их употребление в речи тинейджеров. задачи проекта:. 1. Определить причины ...
Английские пословицы о животных

Английские пословицы о животных

Цель работы: сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные связи, так и неповторимую национальную окраску. Задачи: Проанализировать ...
Английские числительные

Английские числительные

В английском языке, так же как и в русском числительные делятся на количественные числительные (Cardinal Numerals) и порядковые числительные (Ordinal ...
Английские поэты

Английские поэты

В. Шекспир Мадригал* (отрывок из «Влюбленного пилигрима») (перевод И. Палий) Сварливой старости и юности прелестной Вдвоем не быть: стихии несовместны, ...
Части тела (Parts of the body)

Части тела (Parts of the body)

head. hair. face. nose. ear. eye. mouth. teeth. neck. hand. finger. arm. elbow. knee. shoulder. back. foot. toe. leg. ...

Конспекты

Названия частей тела

Названия частей тела

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ. НАЧАЛЬНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №1 п. ЭЛЬБАН. . АМУРСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА. ...
Части тела

Части тела

Unit 4.Telling stories and writing letters to your friends. . (c96-124. ). Lesson. .53 . стр.96-98. Тема: «Части тела». Тип урока:. Урок «открытия» ...
Английские пословицы и поговорки

Английские пословицы и поговорки

Урок английского языка. Тема. «Английские пословицы и поговорки». класс: 7 «Б». у. читель: Тикаева И.М. . . Цель урока. . Обобщение изученного ...

Советы как сделать хороший доклад презентации или проекта

  1. Постарайтесь вовлечь аудиторию в рассказ, настройте взаимодействие с аудиторией с помощью наводящих вопросов, игровой части, не бойтесь пошутить и искренне улыбнуться (где это уместно).
  2. Старайтесь объяснять слайд своими словами, добавлять дополнительные интересные факты, не нужно просто читать информацию со слайдов, ее аудитория может прочитать и сама.
  3. Не нужно перегружать слайды Вашего проекта текстовыми блоками, больше иллюстраций и минимум текста позволят лучше донести информацию и привлечь внимание. На слайде должна быть только ключевая информация, остальное лучше рассказать слушателям устно.
  4. Текст должен быть хорошо читаемым, иначе аудитория не сможет увидеть подаваемую информацию, будет сильно отвлекаться от рассказа, пытаясь хоть что-то разобрать, или вовсе утратит весь интерес. Для этого нужно правильно подобрать шрифт, учитывая, где и как будет происходить трансляция презентации, а также правильно подобрать сочетание фона и текста.
  5. Важно провести репетицию Вашего доклада, продумать, как Вы поздороваетесь с аудиторией, что скажете первым, как закончите презентацию. Все приходит с опытом.
  6. Правильно подберите наряд, т.к. одежда докладчика также играет большую роль в восприятии его выступления.
  7. Старайтесь говорить уверенно, плавно и связно.
  8. Старайтесь получить удовольствие от выступления, тогда Вы сможете быть более непринужденным и будете меньше волноваться.

Информация о презентации

Ваша оценка: Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
Дата добавления:27 сентября 2018
Содержит:20 слайд(ов)
Поделись с друзьями:
Скачать презентацию
Смотреть советы по подготовке презентации