Презентация "Левша" (7 класс) по литературе – проект, доклад

Слайд 1
Слайд 2
Слайд 3
Слайд 4
Слайд 5
Слайд 6
Слайд 7
Слайд 8
Слайд 9
Слайд 10
Слайд 11
Слайд 12
Слайд 13

Презентацию на тему "Левша" (7 класс) можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Предмет проекта: Литература. Красочные слайды и иллюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать доклад - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 13 слайд(ов).

Слайды презентации

«Явление народной этимологии в художественной литературе на примере произведения Н. С. Лескова «Левша»
Слайд 1

«Явление народной этимологии в художественной литературе на примере произведения Н. С. Лескова «Левша»

План работы. 1.Изучение, осмысление и обобщение теоретических материалов. 2.Нахождение фактов народной этимологии в сказе Н.С.Лескова «Левша». 3.Семантический анализ примеров народной этимологии. 4. Художественный перевод на английский язык. 5. Выводы.
Слайд 2

План работы

1.Изучение, осмысление и обобщение теоретических материалов. 2.Нахождение фактов народной этимологии в сказе Н.С.Лескова «Левша». 3.Семантический анализ примеров народной этимологии. 4. Художественный перевод на английский язык. 5. Выводы.

Актуальность проекта. Тема, взятая нами для исследования, кажется нам актуальной в связи с тем, что творчество Н.С. Лескова все больше вызывает интерес у читателей не только в России, но и за ее пределами. Писатель удивляет манерой письма, своеобразной стилистикой, особенности которой очень интересн
Слайд 3

Актуальность проекта

Тема, взятая нами для исследования, кажется нам актуальной в связи с тем, что творчество Н.С. Лескова все больше вызывает интерес у читателей не только в России, но и за ее пределами. Писатель удивляет манерой письма, своеобразной стилистикой, особенности которой очень интересно исследовать.

Гипотеза: Стилистическое богатство языка произведений Н. С. Лескова, его художественная манера - все свидетельствует о неповторимой самобытности таланта писателя. Трудности перевода сказа «Левша» связаны с тем, что переводчики используют общепринятую лексику, которая не способна отразить индивидуаль
Слайд 4

Гипотеза:

Стилистическое богатство языка произведений Н. С. Лескова, его художественная манера - все свидетельствует о неповторимой самобытности таланта писателя. Трудности перевода сказа «Левша» связаны с тем, что переводчики используют общепринятую лексику, которая не способна отразить индивидуальный стиль писателя в полной мере.

Цель проекта. Цель: выявление возможности использования фактов народной этимологии в качестве основного художественно-изобразительного средства в сказе Н.С.Лескова «Левша», свидетельствующего о самобытности писателя; рассмотрение особенностей восприятия произведений писателя в англоязычной культуре.
Слайд 5

Цель проекта

Цель: выявление возможности использования фактов народной этимологии в качестве основного художественно-изобразительного средства в сказе Н.С.Лескова «Левша», свидетельствующего о самобытности писателя; рассмотрение особенностей восприятия произведений писателя в англоязычной культуре.

Задачи проекта: определение сущности понятия сказ и его жанровых особенностей; исследование сказового способа повествования и рассмотрение его основных элементов в рассказе «Левша»; изучение понятия народная этимология; выявление фактов народной этимологии в сказе Н.С.Лескова «Левша»; семантический
Слайд 6

Задачи проекта:

определение сущности понятия сказ и его жанровых особенностей; исследование сказового способа повествования и рассмотрение его основных элементов в рассказе «Левша»; изучение понятия народная этимология; выявление фактов народной этимологии в сказе Н.С.Лескова «Левша»; семантический анализ примеров народной этимологии из сказа Н.С.Лескова «Левша»; рассмотрение особенностей перевода сказовой манеры Н.С.Лескова с русского языка на английский язык.

Сказ. Жаровые особенности сказа. Сказ – специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений. Сказ воспроизводит устную речь вообще и даже необычные формы письменной речи. Наиболее распространенные формы сказа — это: а) подражание сказочному, былинному и песенному складу
Слайд 7

Сказ. Жаровые особенности сказа.

Сказ – специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений. Сказ воспроизводит устную речь вообще и даже необычные формы письменной речи. Наиболее распространенные формы сказа — это: а) подражание сказочному, былинному и песенному складу; б) подражание профессиональным говорам крестьянства; в) подражание просторечию и профессиональным говорам городского населения, преимущественно тех групп его, которые не вполне владеют литературным языком; г) подражание устарелым и необычным формам письменной речи.

Понятие народная этимология. Народная этимология - это переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого ему по звучанию слова родного языка, но которое отличается от него по происхождению.
Слайд 8

Понятие народная этимология.

Народная этимология - это переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого ему по звучанию слова родного языка, но которое отличается от него по происхождению.

Семантический анализ примеров народной этимологии в сказе «Левша». Пубель - Скорее всего, слово «пубель» образовалось от двух слов: кобель и пудель. Семантически они довольно близки, так как слово кобель обозначает самца собаки, а пудель – породу. Мелкоскоп - Слово «мелкоскоп» могло произойти от сло
Слайд 9

Семантический анализ примеров народной этимологии в сказе «Левша».

Пубель - Скорее всего, слово «пубель» образовалось от двух слов: кобель и пудель. Семантически они довольно близки, так как слово кобель обозначает самца собаки, а пудель – породу. Мелкоскоп - Слово «мелкоскоп» могло произойти от слов : микроскоп (прибор для рассматривания объектов на клеточном уровне, широко используемый в биологии) и мелкий (т. е. маленький). Преламут - Слово преламут - результат совмещения двух близких по звучанию слов перламутр и преломлять (свет). Нимфозория - У меня возникло предположение, что возможно слово нимфозория – результат наложения слов инфузория и нимфа из-за их фонетического сходства. Инфузория (туфелька) – хорошо развитое одноклеточное животное, а нимфа – божество, олицетворяющее силы природы, невидимые человеческому глазу. Твердиземное - Возможно, тут упоминается Средиземное море, так как это море, буквально, расположено «среди земли», а слово твердь как раз можно истолковать, как земля.

Бюстры - в данном случае, слово бюстры – совмещение сходных по звучанию слов бюсты и люстры. Оба эти слова обозначают предметы, украшающие зал, и потому сходны семантически. Аболон Полведерский - это слово – намек на знаменитую статую, название которой – Аполлон Бельведерский. Здесь автор использова
Слайд 10

Бюстры - в данном случае, слово бюстры – совмещение сходных по звучанию слов бюсты и люстры. Оба эти слова обозначают предметы, украшающие зал, и потому сходны семантически. Аболон Полведерский - это слово – намек на знаменитую статую, название которой – Аполлон Бельведерский. Здесь автор использовал перестановку букв в этих словах, чтобы добавить названию небрежную, простонародную нотку (полведра) Дансе - произошло от английского dance, что означает танец. Верояция - употреблено вместо слова вариация (форма танца). Возможно изменение корня произошло под влиянием слова повернуться, т.е. здесь имеется в виду поворот в сторону. Долбица умножения - в данном случае слово долбица произошло от слов таблица умножения и долбить. Эти слова немного сходны и фонетически, и семантически, так как таблицу умножения нужно просто вдалбливать себе в голову.

Специфика перевода произведений Н. С.Лескова на английский язык. Трудность прочтения Н.С. Лескова некоторые критики рассматривают в ракурсе сложности перевода его текстов и необходимости чтения в оригинале, поэтому ряд исследователей из Великобритании считает, что Лесков не может считаться классиком
Слайд 11

Специфика перевода произведений Н. С.Лескова на английский язык.

Трудность прочтения Н.С. Лескова некоторые критики рассматривают в ракурсе сложности перевода его текстов и необходимости чтения в оригинале, поэтому ряд исследователей из Великобритании считает, что Лесков не может считаться классиком в силу специфики его труднопереводимого стиля. Примеры собственных переводов: 1) Пубель - Pooble (Poodle - пудель) 2) Мелкоскоп - Smallcroscope (Small - мелкий, microscope - микроскоп) 3) Преламут - Перевода нет (Mother-of-pearl - перламутр) 4) Нимфозория - Nymphusorian (Nymph - нимфа, infusorian - инфузория) 5) Бюстры - Перевода нет (Chandelier - люстра, bust - бюст) 6) Аболон Полведерский - Перевода нет 7) Дансе - Dance ( Dance - танец) 8) Долбица умножения - Перевода нет( Hollow - выдалбливать, Multiplication table - таблица умножения)

Выводы : Одной из главных причин низкой популярности Лескова на Западе является трудность его перевода. Проза писателя насыщена фразеологией, диалектизмами, народной этимологией и просторечными словами и выражениями. Воспроизвести это стилистическое богатство на другом языке является чрезвычайно тру
Слайд 12

Выводы :

Одной из главных причин низкой популярности Лескова на Западе является трудность его перевода. Проза писателя насыщена фразеологией, диалектизмами, народной этимологией и просторечными словами и выражениями. Воспроизвести это стилистическое богатство на другом языке является чрезвычайно трудной задачей. Все выше сказанное свидетельствует о самобытности таланта Н.С. Лескова, о стилистическом богатстве языка его произведений.

Список литературы. Алексеев М.П. Проблема художественного перевода // Сборник трудов / Иркут. ун-т. - Иркутск, 1931. - Т.18, № 1. - С.143-196. Словарь русского языка в четырёх томах. М., 1985. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994. Виноградов В.В. О языке художе
Слайд 13

Список литературы

Алексеев М.П. Проблема художественного перевода // Сборник трудов / Иркут. ун-т. - Иркутск, 1931. - Т.18, № 1. - С.143-196. Словарь русского языка в четырёх томах. М., 1985. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 10/959. Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию. Избранные работы по русскому языку. М., 1959 Троицкий В.Ю. Лесков – художник. М.,Наука, 1974. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа. М., Наука, 1974. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика русского языка. М., Наука, 1977. http://ru.wikipedia.org/

Список похожих презентаций

Левша

Левша

Александр Павлович. а) «Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры со всякими людьми»; б) «Мы, ...
Левша

Левша

Николай Семенович Лесков 1831 - 1895. Что вы узнали о детских годах писателя? Какие качества характера сформировались у писателя в детстве? Что особенно ...
"Левша" Н.С. Лесков

"Левша" Н.С. Лесков

Орёл - родина Н.С.Лескова. Город Орел - город детства и юности. Н.С.Лескова, его малая родина, которую он. называл "микроскопом всей земли русской". ...
Вводный урок литературы в 8 классе "Литература и история. Интерес писателей к историческому прошлому своего народа"

Вводный урок литературы в 8 классе "Литература и история. Интерес писателей к историческому прошлому своего народа"

Чтение – вот лучшее учение. Следовать за мыслью великого человека есть наука самая замечательная. А.С.Пушкин. Русская литература и история. Человек ...
Основные направления русской литературы XX столетия. Литература начала XX века

Основные направления русской литературы XX столетия. Литература начала XX века

«Ни одна мировая литература не имела столь безграничного опыта тревог, надежд, обострённых нравственных исканий, боли за судьбу родного народа в час ...
Литературное чтение

Литературное чтение

Цель:. Осознание учащимися особенностей художественного отражения мира в ходе слушания, чтения произведений и собственного литературного творчества. ...
Литературные роды Жанры литературы

Литературные роды Жанры литературы

Немного теории. Литературный род – группа жанров, объединенных сходными структурными признаками. Эпос – род литературы, в жанрах которого объективно ...
Литературное чтение

Литературное чтение

Маршрут путешествия. Домашняя страничка Камень преткновения Знакомство с героями произведений Калейдоскоп эмоций и настроений Страничка творчества ...
Литературное чтение

Литературное чтение

Рассказ «Заячьи лапы». К.Г. Паустовский. . . . . . -СКАЗКА -РАССКАЗ -СТИХОТВОРЕНИЕ. - О Родине. - О детях. - О животных. - О природе. Константин ...
Античная литература

Античная литература

Бессоница, Гомер, тугие паруса. Я список кораблей прочел до середины: Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный, Что над Элладою когда поднялся. Как ...
литература США

литература США

Становление реализма – 1870-е годы. регионалистские тенденции: достоверное изображение повседневной жизни разных уголков Америки Г.Бичер-Стоу «Хижина ...
Вводный урок литературы

Вводный урок литературы

Литература -. это все произведения письменности, которые имеют определенное общественное значение. Литература может быть научной, художественной, ...
Непропущенное чтение

Непропущенное чтение

Цели и задачи Книжкиной Недели:. Воспитать интерес к литературным произведениям, привить любовь к чтению, бережное отношение к книги, обеспечить доступ ...
Библиографическое описание литературы

Библиографическое описание литературы

Государственные стандарты. ГОСТ 7.1-2003 "Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления" ГОСТ 7.82-2001 ...
В мире литературы

В мире литературы

Чей это портрет? А.П.Чехов. М.Е.Салтыков-Щедрин. Н.В.Гоголь Л.Н.Толстой. Узнайте, о каком писателе идёт речь. Невесёлым было детство этого мальчика. ...
Античная литература

Античная литература

Античность- цивилизация Древней Греции и Древнего Рима. Период античности - VIII в. до н. э. – V вв. н. э. Периодизация Античности. Ранняя Античность ...
Античная литература

Античная литература

Античність – період в історії людства від 800 року до н. е. до 600 року н. е. у регіоні Середземного моря. Ця доба відрізняється від попередніх і ...
Античная литература

Античная литература

1) Цель: закрепить знания по темам «Древнегреческая литература». Вводный контроль: 1.1 Откройте материал лекции №7 и повторите. 1.2. Запишите дату ...
Методическая литература, посвященная ФГОС

Методическая литература, посвященная ФГОС

Уже сейчас можно ознакомиться с содержанием примерных программ основного общего образования в печатном виде или на сайте «Федеральный государственный ...
Повторение литературы второй половины 19 века

Повторение литературы второй половины 19 века

Узнай писателя. Портрет работы И.Н.Крамского. Назови имя писателя. Автором каких произведений он является? . Назови имя писателя. Автором каких произведений ...

Конспекты

Левша – русский национальный характер

Левша – русский национальный характер

Обобщающий урок по теме «Левша – русский национальный характер» (по сказу «Левша» Н.С. Лескова). 7-й класс. Цель:. 1.Помочь учащимся осмыслить ...
Левша

Левша

Конспект урока литературы в 7 классе. Тема урока: Особенность проблематики и основная идея повести Н.С. Лескова «Левша». Цели:. учить школьников ...
Левша

Левша

Материалы к урокам литературы по сказу Н.С.Лескова «Левша». Цели:. Обучающие:. заинтересовать учащихся личностью и творчеством Н.С.Лескова;. ...
Левша

Левша

Дианова Ирина Викторовна,. учитель русского языка и литературы. ГБОУ СОШНО «ШНО» № 1673. Н.С.Лесков. Жизнь и творчество. Сказ «Левша». Знакомство ...
Левша

Левша

Урок литературы в 6 классе по теме:. Н.С. Лесков. Сказ. «Левша». . . ЦЕЛЬ: знакомство с жизнью и творчеством писателя, его сказом «Левша».ЗАДАЧИ:1. ...

Советы как сделать хороший доклад презентации или проекта

  1. Постарайтесь вовлечь аудиторию в рассказ, настройте взаимодействие с аудиторией с помощью наводящих вопросов, игровой части, не бойтесь пошутить и искренне улыбнуться (где это уместно).
  2. Старайтесь объяснять слайд своими словами, добавлять дополнительные интересные факты, не нужно просто читать информацию со слайдов, ее аудитория может прочитать и сама.
  3. Не нужно перегружать слайды Вашего проекта текстовыми блоками, больше иллюстраций и минимум текста позволят лучше донести информацию и привлечь внимание. На слайде должна быть только ключевая информация, остальное лучше рассказать слушателям устно.
  4. Текст должен быть хорошо читаемым, иначе аудитория не сможет увидеть подаваемую информацию, будет сильно отвлекаться от рассказа, пытаясь хоть что-то разобрать, или вовсе утратит весь интерес. Для этого нужно правильно подобрать шрифт, учитывая, где и как будет происходить трансляция презентации, а также правильно подобрать сочетание фона и текста.
  5. Важно провести репетицию Вашего доклада, продумать, как Вы поздороваетесь с аудиторией, что скажете первым, как закончите презентацию. Все приходит с опытом.
  6. Правильно подберите наряд, т.к. одежда докладчика также играет большую роль в восприятии его выступления.
  7. Старайтесь говорить уверенно, плавно и связно.
  8. Старайтесь получить удовольствие от выступления, тогда Вы сможете быть более непринужденным и будете меньше волноваться.

Информация о презентации

Ваша оценка: Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
Дата добавления:23 января 2019
Категория:Литература
Содержит:13 слайд(ов)
Поделись с друзьями:
Скачать презентацию
Смотреть советы по подготовке презентации