- Cергей Александрович Есенин

Презентация "Cергей Александрович Есенин" – проект, доклад

Слайд 1
Слайд 2
Слайд 3
Слайд 4
Слайд 5
Слайд 6
Слайд 7
Слайд 8
Слайд 9
Слайд 10
Слайд 11

Презентацию на тему "Cергей Александрович Есенин" можно скачать абсолютно бесплатно на нашем сайте. Предмет проекта: Иностранный язык. Красочные слайды и иллюстрации помогут вам заинтересовать своих одноклассников или аудиторию. Для просмотра содержимого воспользуйтесь плеером, или если вы хотите скачать доклад - нажмите на соответствующий текст под плеером. Презентация содержит 11 слайд(ов).

Слайды презентации

Last Poet of the Village' Biography and poetry of Sergey Aleksandrovich Yesenin (1895-1925)
Слайд 1

Last Poet of the Village' Biography and poetry of Sergey Aleksandrovich Yesenin (1895-1925)

I don't pity, don't call, don't cry I don't pity, don't call, don't cry, All will be gone, like haze from the white apple trees. Seized by the gold of withering, I will never be young again. My heart, touched by the chill within, You will not beat as before, And the cotton birches of the countryside
Слайд 2

I don't pity, don't call, don't cry I don't pity, don't call, don't cry, All will be gone, like haze from the white apple trees. Seized by the gold of withering, I will never be young again. My heart, touched by the chill within, You will not beat as before, And the cotton birches of the countryside No more will lure me to gad about barefoot. From 'I don't pity, don't call,...' 1921 Translated by Lyuba Coffey

Sergey Yesenin, c. 1919. Sergey Yesenin is without doubt the most profoundly Russian of all the poets of the Revolution. Sometimes dismissed by elitist poetic circles as a 'peasant poet', Yesenin was in fact an extremely gifted lyricist, an intellectual and a celebrity. He was the poet of the people
Слайд 3

Sergey Yesenin, c. 1919

Sergey Yesenin is without doubt the most profoundly Russian of all the poets of the Revolution. Sometimes dismissed by elitist poetic circles as a 'peasant poet', Yesenin was in fact an extremely gifted lyricist, an intellectual and a celebrity. He was the poet of the people, not only during the early days of the Revolution but long after his death in 1925 at age 30. His poetry survived through the Stalinist period, despite official disapproval of his works. His little books of poetry, often in tatters, could be found in the hands of migrant workers and Red Army soldiers. Many of his poems are learnt by heart at school. They have been set to music and are popular songs in modern Russia. His poetry, deceptively simple in structure, is fresh, sincere, melancholy and full of fire.

Alone, I am standing in the bare plain, While the cranes are carried far away by the wind; I am full of thoughts about my joyous youth, But I regret nothing from the past. I do not regret the years squandered in vain, I do not regret the lilac blossom within my soul. In the garden, a fire of rowan-b
Слайд 4

Alone, I am standing in the bare plain, While the cranes are carried far away by the wind; I am full of thoughts about my joyous youth, But I regret nothing from the past. I do not regret the years squandered in vain, I do not regret the lilac blossom within my soul. In the garden, a fire of rowan-berries is burning, But it cannot warm anyone. The rowan-berries in clusters, will not be scorched, The grass will not grow yellow and perish. As the tree gently lets fall its leaves, So I let fall melancholy words. From 'The golden grove has ceased to speak...' 1924 Translated by Dimitri Obolensky

Yesenin in 1915

His wife's. Yesenin was married five times in his short but very full life. His first marriage was to Anna Romanovna Izryadnova in 1913. They had a son Yuri in 1914. The second was to Zinaida Nikolayevna Riykh, an actress, in 1918. She bore him a daughter Tatiana and a son Konstania the following ye
Слайд 5

His wife's

Yesenin was married five times in his short but very full life. His first marriage was to Anna Romanovna Izryadnova in 1913. They had a son Yuri in 1914. The second was to Zinaida Nikolayevna Riykh, an actress, in 1918. She bore him a daughter Tatiana and a son Konstania the following year. A year later they separated and he began the life of a wandering Bohemian poet. He was divorced from Riykh in October 1921 at the time when he first became acquainted with Isadora Duncan, the famous American dancer. In 1922 they were married and sailed for America on the 'Paris'. He was suspected of being a subversive and was held briefly on Ellis Island with his wife. The short stormy marriage was all the more remarkable, not that he was 17 years younger, but because he spoke no English and she no Russian. A year later, in 1923, they were separated. Next there was a civil marriage to Galina Arturovna Benislavskaya, his secretary. Also in that same year he had a son Alexandr by the poet Nadezhda Davidnova Volpin. Yesenin never saw Alexandr. Ironically, Alexandr Sergevich Volpin-Yesenin later became a well known poet in the dissident movement in Russia in the 1960s. In March 1925, Yesenin became acquainted with the grandaughter of Leo Tolstoi, Sophia Andreyevna Tolstoya. She became his last wife.

Isadora Duncan and Yesenin, 1922 Zinaida Nikolayevna Riykh

Yesenin's 'simplicity', the songlike qualities, sincerity and lyricisms are all reflected vividly in his poetry. They imbue his personal psyche. He called his poems about animals 'a paean to animal rights'. His melancholic imagery in the poem about the red-manedcolt is a stark prophecy concerning to
Слайд 6

Yesenin's 'simplicity', the songlike qualities, sincerity and lyricisms are all reflected vividly in his poetry. They imbue his personal psyche. He called his poems about animals 'a paean to animal rights'. His melancholic imagery in the poem about the red-manedcolt is a stark prophecy concerning today's dehumanized, urban society. The death of Yesenin, the most Russian of poets, marked the end of the Bolshevik regime's tolerance of artistic freedom. But his legacy traveled well in the sacks of migrant workers and Red Army soldiers, through all the years of the Soviet Russia. And his voice rang out in the lyrics of popular tunes all over his beloved 'Rus'. His verses about folklore, themselves became folklore.

A Letter to Mother. Are you still alive, my dear granny? I am alive as well. Hello! Hello! May there always be above you, honey, The amazing stream of evening glow. I've been told that hiding your disquiet, Worrying about me a lot, You go out to the roadside every night, Wearing your shabby overcoat
Слайд 7

A Letter to Mother

Are you still alive, my dear granny? I am alive as well. Hello! Hello! May there always be above you, honey, The amazing stream of evening glow. I've been told that hiding your disquiet, Worrying about me a lot, You go out to the roadside every night, Wearing your shabby overcoat. In the evening darkness, very often, You conceive the same old scene of blood: Kind of in a tavern fight some ruffian Plunged a Finnish knife into my heart. Now calm down, mom! And don't be dreary! It's a painful fiction through and through. I'm not so bad a drunkard, really, As to die without seeing you. I'm your tender son as ever, dear, And the only thing I dream of now Is to leave this dismal boredom here And return to our little house. And how! I'll return in spring without warning When the garden blossoms, white as snow. Please don't wake me early in the morning, As you did before, eight years ago. Don't disturb my dreams that now have flown, Don't perturb my vain and futile strife For it's much too early that I've known Heavy loss and weariness in life. Please don't teach me how to say my prayers! There is no way back to what is gone. You're my only joy, support and praise And my only flare shining on. Please forget about your pain and fear, Please don't worry over me a lot Don't go out to the roadside, dear, Wearing your shabby overcoat

The Birch Tree/Береза. Under my window Tucked in the snow White birch retired Clad in silver glow. On the fluffy branches Snowy-trim with silver-tinge Melted around catkins Forming white fringe. Like golden fires Snow-flakes blazed While birch stood still Asleep, or amazed. Meanwhile, lazily Strolli
Слайд 8

The Birch Tree/Береза

Under my window Tucked in the snow White birch retired Clad in silver glow. On the fluffy branches Snowy-trim with silver-tinge Melted around catkins Forming white fringe. Like golden fires Snow-flakes blazed While birch stood still Asleep, or amazed. Meanwhile, lazily Strolling around, Dawn threw more “silver” On the twigs (and ground). Translated from original by K.M.W.Klara

Белая береза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой. И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром. 1913

The Stars/Звезды. Tiny stars, bright stars, high stars! What are you keeping-in, and what are you hiding? How do the tender, deep-thoughts of stars, Keep my soul captive, without binding? Private stars, compact stars! Is it your beauty, knowledge, or might? What great power, o heavenly stars, Keeps
Слайд 9

The Stars/Звезды

Tiny stars, bright stars, high stars! What are you keeping-in, and what are you hiding? How do the tender, deep-thoughts of stars, Keep my soul captive, without binding? Private stars, compact stars! Is it your beauty, knowledge, or might? What great power, o heavenly stars, Keeps my fascination burning at night? Why when you shine, do you lure me hard, To the embrace of the wide sky? You look tenderly, you caress my heart Heavenly stars, stars from afar, why? Translated from original by K.M.W.Klara

Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, Силой какою вы душу пленяете? Частые звездочки, звездочки тесные! Что в вас прекрасного, что в вас могучего? Чем увлекаете, звезды небесные, Силу великую знания жгучего? И почему так, когда вы сияете, Маните в небо, в объятья широкие? Смотрите нежно так, сердце ласкаете, Звезды небесные, звезды далекие! 1911-1912

The Storm/Буря. Leaves atremble, the maples rocked. They scattered pollen like powdered brass. Winds blew and green forest sighted. The echo whispered with dried feather – grass, Gloomy storm at the window cries bending twigs toward the murky glass. Shaking morosely, as if dismayed, They gaze into s
Слайд 10

The Storm/Буря

Leaves atremble, the maples rocked. They scattered pollen like powdered brass. Winds blew and green forest sighted. The echo whispered with dried feather – grass, Gloomy storm at the window cries bending twigs toward the murky glass. Shaking morosely, as if dismayed, They gaze into semi-darkness, alas... Black clouds keep creeping from afar. Ferociously swell the river, the waves roar; Like strong arms brandishing a scimitar, they keep crashing again and they soar. © Translation by K.M.W. Klara All rights reserved

Дрогнули листочки, закачались клены, С золотистых веток полетела пыль... Зашумели ветры, охнул лес зеленый, Зашептался с эхом высохший ковыль... Плачет у окошка пасмурная буря, Понагнулись ветлы к мутному стеклу, И качают ветки, голову понуря, И с тоской угрюмой смотрят в полумглу... А вдали, чернея, выползают тучи, И ревет сердито грозная река, Подымают брызги водяные кручи, Словно мечет землю сильная рука. 1914-1915

Winter/Зима. At the moment the autumn disappeared, The brusque winter came tearing all along. Winged like, it has appeared, No one knows how, why, or for how long. Deep frosts turned the dams into sheer ice, (A heavenly sight for every ice sprinter) Some boys exclaimed, “Hey, it’s nice!” Others adde
Слайд 11

Winter/Зима

At the moment the autumn disappeared, The brusque winter came tearing all along. Winged like, it has appeared, No one knows how, why, or for how long. Deep frosts turned the dams into sheer ice, (A heavenly sight for every ice sprinter) Some boys exclaimed, “Hey, it’s nice!” Others added, “Thank you winter.” With new designs on the glazed windows Mysterious beauty the world acquired Even though everyone paused and admired Who did it, when, and how? No one knows. The falling snowflakes swirled and dashed, Then settled down like a huge white throw. Just then in the clouds the sunlight flashed And a sparkle appeared on the frosted snow. © Translation by K.M.W. Klara All rights reserved

Вот уж осень улетела, И примчалася зима. Как на крыльях, прилетела Невидимо вдруг она. Вот морозы затрещали И сковали все пруды. И мальчишки закричали Ей "спасибо" за труды. Вот появилися узоры На стеклах дивной красоты. Все устремили свои взоры, Глядя на это. С высоты Снег падает, мелькает, вьется, Ложится велой пеленой. Вот солнце в облаках мигает, И иней на снегу сверкает. 1911-1912

Список похожих презентаций

Английский язык для тинейджеров. Совершенствуй английский!

Английский язык для тинейджеров. Совершенствуй английский!

Весь мир говорит по-английски! Английский язык - один из самых распространенных языков мира: 1,5 миллиарда людей жителей Земли говорят по-английски ...
Английский язык для туристов

Английский язык для туристов

Начнем в алфавитном порядке: Австралия. Англия. Голландия. Дания. Ирландия. Канада. Мальта. Новая Зеландия. Норвегия. США. И далее до…. Ямайки! Английский ...
Английский язык в деловой и межкультурной сферах общения

Английский язык в деловой и межкультурной сферах общения

Цель: обучение основам делового общения в устной и письменной форме в типичных ситуациях (знакомство, разговор по телефону, корпоративная культура ...
Английский язык в фокусе

Английский язык в фокусе

Подготовительный период (3 недели) Распределяли команды, тянули жребий, определяли порядок выступления, номер модуля. Приветствие детей, жюри, гостей ...
Английский язык «Enjoy English»

Английский язык «Enjoy English»

Полностью завершен курс для 2-11 классов, который включает все компоненты и модули для обучения английскому языку на базовом уровне общеобразовательной ...
Английский язык в 1 классе

Английский язык в 1 классе

Актуальность темы:. Знание английского языка очень важно в современном обществе. Очень важно и продуктивно начинать обучение иностранному языку в ...
Английский язык

Английский язык

В последние годы в связи с расширением международных контактов в наше окружение проникает все больше элементов иностранной речи, особенно английской: ...
Английский язык

Английский язык

Определение Условные предложения НУЛЕВОГО типа Условные предложения ПЕРВОГО типа Условные предложения ВТОРОГО типа Условные предложения ТРЕТЬЕГО типа ...
Английский язык

Английский язык

REFLECTION: What have you remembered on the lesson today? What was new for you? What lexical material have you memorized today? What information was ...
Английский язык

Английский язык

Прогуляемся по Англии! 1 . Знаменитый магазин игрушек - Hamleys 2. Самая длинная река - Темза 3. Популярный парк - Hyde park 4. Самый старый мост ...
Английский - самый популярный язык

Английский - самый популярный язык

Вряд ли кто знает ! И вряд ли кто-то знает, и даже может себе представить, что когда то английский язык был языком для черни, даже в самой Великобритании. ...
Мой английский язык

Мой английский язык

LESSON 1 ПРИВЕТСТВИЕ. Hello! –Hi (Хэлоу! –Хай!) Здравствуй! – Привет! How are you? (Хау а ю?) Как дела? I am fine. Thank you. (Ай эм файн, сенк ю) ...
Английский язык Экологические проблемы

Английский язык Экологические проблемы

Аннотация Проект выполнен на английском языке, что способствует развитию и совершенствованию коммуникативных навыков учащихся. Работа над проектом ...
Мой английский язык

Мой английский язык

One, two, three, four, Mary at the cottage door, Five, six, seven, eight Eating cherries off a plate. Выучите считалочку. 1 2 3 4 5 6 7 8. Один, два, ...
Мой английский язык

Мой английский язык

Бегут спортсмены разных стран Бежать – запомни, будет run (ран). Шумит, ликует стадион При свете ярких ламп. Отлично прыгнул чемпион! А прыгать будет ...
Гранжеры.Английский язык

Гранжеры.Английский язык

One of the oldest subcultures is granžery, they emerged under the influence of the musical direction of grunge in the 1990-1991year. Its ancestor, ...
Зачем нужен английский язык

Зачем нужен английский язык

В настоящее время английский язык изучают многие, прекрасно понимая, что знание этого языка необходимо. Очевидно, что зачем нам нужен английский язык ...
Болгарский язык

Болгарский язык

Пред че, пред но,. пред който, какъвто,. където, когато,. запетайката е злато! Затова помни, дете,. къде се слагат те! Упр.1 Изберете подходящи думи, ...
Иностранный язык как настольная игра из бумаги

Иностранный язык как настольная игра из бумаги

Наиболее популярный способ пополнения словарного запаса при изучении иностранных языков – заучивание слов или фраз с помощью карточек – flashcards ...
Иностранный язык

Иностранный язык

“He who doesn’t know any language, doesn’t know his own one” Goeth. Научно-практическая конференция 23 мая 2008. Быть или не быть лингвистической ...

Советы как сделать хороший доклад презентации или проекта

  1. Постарайтесь вовлечь аудиторию в рассказ, настройте взаимодействие с аудиторией с помощью наводящих вопросов, игровой части, не бойтесь пошутить и искренне улыбнуться (где это уместно).
  2. Старайтесь объяснять слайд своими словами, добавлять дополнительные интересные факты, не нужно просто читать информацию со слайдов, ее аудитория может прочитать и сама.
  3. Не нужно перегружать слайды Вашего проекта текстовыми блоками, больше иллюстраций и минимум текста позволят лучше донести информацию и привлечь внимание. На слайде должна быть только ключевая информация, остальное лучше рассказать слушателям устно.
  4. Текст должен быть хорошо читаемым, иначе аудитория не сможет увидеть подаваемую информацию, будет сильно отвлекаться от рассказа, пытаясь хоть что-то разобрать, или вовсе утратит весь интерес. Для этого нужно правильно подобрать шрифт, учитывая, где и как будет происходить трансляция презентации, а также правильно подобрать сочетание фона и текста.
  5. Важно провести репетицию Вашего доклада, продумать, как Вы поздороваетесь с аудиторией, что скажете первым, как закончите презентацию. Все приходит с опытом.
  6. Правильно подберите наряд, т.к. одежда докладчика также играет большую роль в восприятии его выступления.
  7. Старайтесь говорить уверенно, плавно и связно.
  8. Старайтесь получить удовольствие от выступления, тогда Вы сможете быть более непринужденным и будете меньше волноваться.

Информация о презентации

Ваша оценка: Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов
Дата добавления:3 октября 2018
Содержит:11 слайд(ов)
Поделись с друзьями:
Скачать презентацию
Смотреть советы по подготовке презентации